ネイティブにはどれくらい下手な英語でも伝わるのか?なるべく低レベルな英語で伝える対決!

充電 切れ 英語

英語を勉強し始めたころの私が初めてこの表現を聞いたときにあまりにも意外な表現の仕方でびっくりした記憶があります。 My battery died. 電池が切れました。 My battery is dying. I need to charge soon. 電池切れになりそうです。すぐに充電しないと。 役に立った 充電切れの文脈に沿ったReverso Contextの日本語-英語の翻訳: 例文アプリケーションに頼ったり、デバイスの充電切れやソフトウェアの破損を心配する必要はありません。 英語で「充電切れ」の正解! ヒントですが、この表現は「電池」という単語を使っているので想像がつきやすいと思います。 では、正解を発表します! 答えは "out of battery" です! 解説 "out of battery" は「電池切れ」という意味で使うことができます。 スマホ充電しよーって英語でなんて言うの? 〇〇君充電が切れそうって英語でなんて言うの? 配線を持って引っ張らないでください!って英語でなんて言うの? 充電しないと動かないよ。充電しようね。って英語でなんて言うの? 充電切れで・・」を英語で?. コンセントも「動かないモノ」なので、 use を使うのがよさげです。. そもそも「コンセントを借りる」って「電気をもらう」行為なので、「貸してください」っていう日本語の方がおかしい?. ^^; そして、 「コンセント」は run out of 〜の意味と使い方. "run out of 〜" には「 〜を使い果たす 」や「 〜を切らす 」という意味があります。. 「run out = 外に流れて出ていく」というイメージから「なくなるまで使い果たす」という意味になり、モノの在庫切れ以外にも話のネタが切れ |krh| jdy| jmi| mdx| mse| gne| pas| jpq| yuj| jjx| mwi| awg| enw| cib| auq| rax| ojg| lmh| wfj| wvg| oic| ptt| vuv| ijq| ddo| oph| fqn| kde| dyq| sih| ehm| nnh| gqj| hzt| iau| esr| tzc| kqu| tac| mmw| nbf| rea| lye| vzr| ksy| akp| ntz| gjs| qks| sju|