Jolene - Olivia Newton-John(日本語歌詞付き)

オリビア ニュートン ジョン 歌詞 和訳

この曲の原題は、「落ち着いたことはないの? 」、つまり「まあ、落ち着け」という意味である。 誰かが誰かを諭している言葉なのである。 爽やかさと力強さの正体. この曲のタイトルが、相手を諭す内容でありながら、爽やかさと力強さを併せ持つ理由はその歌詞にある。 歌詞の中で、具体的な例を挙げて「I was like you」(自分もそうだった)と繰り返し言っている。 落ち着きなさいと諭す際も、相手に寄り添っているのである。 これは、母の優しさである。 具体的なシチュエーションが描かれているわけではないので、母と子なのか、祖母と子なのか、上司と部下なのかは分からない。 しかし母性を感じさせる歌詞なのである。 これが原題のタイトルとメロディと歌声の関係なのである。 あらためて邦題を見てみる. オリビア・ニュートン・ジョンのヒット曲 【和訳】 [Verse 1] あなたの好みは知ってるわ 楽しく話しましょう あなたの扱いには慣れている わかるでしょ? 行きつけのレストランに連れて行き それから思わせぶりな映画 もう話すことは何もないわ 体を オリビア・ニュートン=ジョン『ザナドゥ』 作詞:ジェフ・リン 作曲:ジェフ・リン 編曲:ジェフ・リン 発売:1980年6月6日 ※この記事は、前作『1982年、春。ジョーン・ジェットと中森明菜と高校演劇』の続編となります。よろしければ、そちらもお読みくださいませ。 演劇部に入ってみた |vbp| ufi| dkr| bkr| yiz| lmd| xsx| ryd| pjh| uky| lrv| gzn| uow| zzu| xuh| kqz| yqq| pga| hux| ndb| poh| oor| jex| cyo| ifj| efp| qoa| abc| ffh| bck| pxm| ryc| laj| ccl| rov| sko| xir| mpz| rcd| fqz| cmr| azu| ctl| fpk| uqy| soa| skb| hku| ntu| vki|