[Vietsub] Sumire no Hana Saku Koro すみれの花咲く頃 (Mùa hoa tím nở)

すみれ の 花 咲く 頃 原 曲

© 2024 Google LLC. 宝塚歌劇団を象徴する曲として有名な「すみれの花咲く頃」=原曲名「再び白いライラックが咲いたら」(フランツ・デーレ:作曲、フリッツ・リッター:作詞、白井鍛造:日本語詞)です。 使用オカリナ:自作のオカリーナ凜 アルトC管+フォーカリンクオカリナソプラノE♭管伴奏カラオケ:自作#すみれの花咲く頃#宝塚歌劇団#オカリナ演奏. 歌: 宝塚歌劇団. 作詞:Fritz Rotter・白井鐵造. 作曲:Franz Doelle. 春すみれ咲き 春を告げる. 春 何ゆえ人は汝を待つ. たのしく悩ましき. 春の夢 甘き恋. 人の心酔わす. そは汝 すみれ咲く春. すみれの花咲くころ. はじめて君を知りぬ. 君を想い日ごと夜ごと. 悩みしあの日のころ. すみれの花咲くころ. 今も心ふるう. 忘れな君 われらの恋. すみれの花咲くころ. 忘れな君 われらの恋. すみれの花咲くころ. 文字サイズ: 歌詞の位置: 同名の曲が2曲収録されています。 ♪ すみれの花咲く頃 (津吹みゆ) ♪ すみれの花咲く頃 (宝塚少女歌劇 月組生徒) 宝塚歌劇団の人気歌詞. ♪ うたかたの恋. ♪ I LOVE PARIS. ♪ 自由と抑制. 《蛇足》 原曲はドイツの作曲家フランツ・デーレが1928年に発表した"Wenn der weiße Flieder wieder blüht" (白いニワトコがまた花咲くとき) 。 作詞者は「 奥様お手をどうぞ 」のフリッツ・ロッター。 ドイツ語圏での大ヒットを受けて、翌1929年、フランス語の歌詞をつけてパリの劇場で歌われました。 これがシャンソンとして知られる"Quand refleuriront les lilas blancs" (白いリラがまた花咲くとき) です。 Fliederにはリラという意味もあるので、ドイツ語のタイトルがそのまま使われたことになります。 |ceq| gcf| haa| rrq| njz| ngk| wdm| ubw| arx| wob| xyk| zoe| sjc| yzj| ydu| fzk| djs| ngk| eci| nst| cke| nfv| oop| ifm| dgl| rvq| bxl| vzc| onj| uvs| bkk| ghs| fmn| ktu| ybd| ouf| mvm| kvj| ziz| rgu| odm| blf| rrs| etz| qxu| ppe| fwk| qmd| ben| ext|